У нас уже 21989 рефератов, курсовых и дипломных работ
Заказать диплом, курсовую, диссертацию


Быстрый переход к готовым работам

Мнение посетителей:

Понравилось
Не понравилось





Книга жалоб
и предложений


 


Способности музыкантов-исполнителей к интерпретации музыкального произведения

Проблема формирования способностей к интерпретации у музыкантов- исполнителей требует определения сущности,                                                                                                               рассмотрения основных

подходов к пониманию интерпретации в профессиональной деятельности. Обратимся к научным источникам. Термин «интерпретация» происходит от латинского слова «interpretatio», которое переводят как «посредничество», «истолкование», «трактовка» [124]. Данный термин применяется относительно осмысления и оценки различных фактов,      процессов и явлений

действительности. Проблема интерпретации нашла своё отражение в философских трудах М.С. Кагана, С.Б. Крымского и др.; в эстетике проблема интерпретации подвергался рассмотрению в работах Ю.Б. Борева, Е.Г. Гуренко, Ю.В. Капустина, Ю.Б. Кочнева, О.А. Кривцуна,                                                                и др.; также вопрос

интерпретации поднимается в трудах музыкантов-педагогов А.Д. Алексеева, А.Б. Гольденвейзера, Г.М. Когана, Г.Г. Нейгауза, С.Е. Фейнберга, Г.М. Цыпина и др.; интерпретация как характеристика творческой деятельности выступает в некоторых музыкально-педагогических работах (Л.Б. Михайлова и др.); в музыковедении данный термин рассматривался в исследованиях Е.А. Бодиной, Н.П. Корыхаловой и др.

Наиболее часто интерпретация рассматривается в рамках онтологической тематики произведений искусства. Авторы считают, что интерпретация художественных произведений - это особенная модификация творческо- эстетической деятельности субъекта, обращенная на выявление основного смысла воспринимаемого произведения. Она отличается диалектической неделимостью интеллектуальной и эмоциональной составляющих личности (музыканта-исполнителя), а её следствием является творение идеальной картины воспринимаемого объекта (нотного текста) и формулирование определённого эстетического взгляда.

Рассмотрим интерпретацию с философской, лингвистической, исторической и психологической точек зрения. В европейской истории внимание к интерпретации наблюдается ещё со Средневековья, с возникновением потребности в толковании религиозных текстов. В частности, интерпретация как «истолкование» представлено в герменевтике, наименование которой связывают с именем бога Гермеса, который должен был довести до людей желание богов, истолковывать утаенный смысл их речей.

В науке об интерпретации первоначально исследователи (Г. Шпет) выделяли два направления: аналогисты (центр в Александрии, крупнейший представитель - Аристарх), полагавшие допустимым при переводе Библии истолковывать её иносказательно, и аномалисты (центр в Пергаме, яркий сторонник - Кратет), добивающийся дословного толкования Святого Писания. Одним из первых древних герменевтических произведений считается «De principiis» («О началах») Оригена (185-254), где аргументируются правила декламации и толкования богословских трудов. Значительный вклад в создание духовной экзегетики привнёс также Августин Блаженный (354-430). Он признал герменевтику как методику установления истинного значения священного текста и сформулировал её методологические позиции.

В XVIII-XIX веках сфера использования интерпретации расширяется; теперь она истолковывается главном образом как теория постижения всякого текста. В частности, А.Бек выделял в интерпретации как способе трактовки текстов четыре составные части: 1) грамматическую - установление смысла каждого элемента языка; 2) историческую - истолкование разного рода тёмных и иносказательных фрагментов произведения; 3) индивидуальную — воссоздание облика автора на основе его сочинения; 4) генетическую - определение отношения изучаемого текста к литературным жанрам и видам.

Рассмотрим подробнее философское понимание термина интерпретация. Ф. Шлейермахер, раскрывая общую теорию интерпретации как универсального «искусства понимания», применимого во всех отраслях гуманитарного знания и, прежде всего, в философии, основывается на особом своде правил грамматического и психологического её истолкования. Важным для нас принципом, введённым Ф. Шлейермахером, является обоснование обязательности постижения не только текста, но и индивидуальности его создателя. Для этого необходимо воссоздать творческое действие автора произведения, отсюда известное у литературоведов положение о возможности интерпретатора осознать писателя лучше, чем он сам себя понимал. В процессе перевоссоздания творческого процесса интерпретатором может быть освоено то, что до конца не понималось самим создателем творения. По мысли учёного, индивидуальность автора надо постигать, «как бы превращая себя в другого». В данном случае имеется в виду последовательный цикл интерпретаций при переходе от части к целому и наоборот, пока не будет достигнуто понимание. Поскольку «ничто истолковываемое не может быть понято за один раз» [184].

Последующий этап в теории интерпретации связан с В. Дильтеем, который перенёс метод интерпретации на историческое знание. В. Дильтей ратифицировал принцип конгениальности: взгляд автора просто осмыслить из его произведения; интерпретатор совершенно одновременен со своим автором, а их хронологическая дистанция абсолютно относительна. Позднее из этого положения сформировалось целое течение, утверждающее вероятность осмыслить всякий текст и историческое событие современным человеком. В современных российских академических сферах оно наиболее ярко представлено филологической школой академика Д.С. Лихачёва.

Учёные отмечают, что внимание на проективный характер всякого понимания обратил М. Хайдеггер [171]. Учёный обратился к вопросу предпонимания и особенно полно разработал вопрос интерпретации «по кругу»: при всяком толковании совершается переход от восприятия отдельных составляющих к значению в целом, а далее, отталкиваясь от интерпретации целого, происходит возвращение к разъяснению частей на основании достигнутого познания целого. Этот цикл может повторятся настолько бесконечно, пока не будет использован весь смысл целиком, содержащийся в заданном тексте. Заметим, что для музыканта-исполнителя это нотный текст музыкального произведения.

Х.Г. Гадамер аргументировал понятие герменевтического разговора, в процессе которого происходит формирование некоторого инструмента, предназначающегося для взаимопонимания и тем самым совпадающего с самим процессом постижения и интерпретации [47]. В данном случае, сферой, в которой происходит понимание, является язык, а средством этого осуществления является интерпретация. Отметим, что так как отношение человека к миру в принципе является языковым, то интерпретация представляет собой универсальную сторону философии, наряду с тем, служит методологической основой таких наук как история, эстетка, этика, лингвистика, социология.

Среди современных учёных (П. Рикер) герменевтика трактуется как «теория операций понимания» в их соотношении с интерпретацией текстов [142]. А само слово «герменевтика» означает не что иное, как последовательное осуществление интерпретаций». При этом имеется ввиду «искусство постижения значения знаков, передаваемых одним сознанием и воспринимаемых другими сознаниями через их внешнее выражение» [142]. Подчёркивается, что так как эти знаки имеют материальное основание, моделью которого является письменность, то их можно интерпретировать. Таким образом, понимание - это проникновение в другое сознание с помощью внешнего обозначения, а интерпретация — понимание, направленное на зафиксированные в письменной форме знаки [129]. При этом символом называется всякая структура значения, где один, первичный смысл означает одновременно и другой, вторичный, косвенный смысл, который может быть понят только через первый. Итак, интерпретация выражается расшифровкой смысла, стоящего за очевидным, напрашивающимся значением, выявлением скрытых смыслов. Значит, интерпретация применяется там, где есть многосложный смысл. В деятельности музыканта-исполнителя агогика, штрихи в нотном тексте понимаются через темп, характер, принадлежность стилю музыкального произведения и замыслу композитора.

В лингвистике (Б.В. Григорьев) даётся следующая трактовка смысла понятия интерпретация: посредничество, поскольку inter означает «между», «посреди», а термин pretor - «предводитель», «начальник». «Претор» - первоначальный титул римских консулов и диктаторов. В свою очередь, термин «претор» состоит из двух морфем: ргеа - «впереди», «вперёд» и ео - «идти», «ходить», «шествовать». Преторы не только шествовали впереди своих легионов, но и оставались на покорённых землях для осуществления воли Рима. Они были отнюдь не пассивными посредниками, а активными участниками и толкователями этой воли. Претор - знак власти, силы, могущества.

 

 

Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/313510.html   

Найти готовую работу


ЗАКАЗАТЬ

Обратная связь:


Связаться

Доставка любой диссертации из России и Украины



Ссылки:

Выполнение и продажа диссертаций, бесплатный каталог статей и авторефератов

Счетчики:

Besucherzahler
счетчик посещений

© 2006-2024. Все права защищены.
Выполнение уникальных качественных работ - от эссе и реферата до диссертации. Заказ готовых, сдававшихся ранее работ.